Тебя наверняка заинтересовал фильм.
Мы все страдаем в какой-то мере от того,
как правильно решили перевести фильм.
Кто-то смотрел многоголосый, кто-то
слушал все 133 минуты голос гнусавого
парня, говорящего как за Тайлера, так и
за Марлу, постоянно пропускавшего то,
что он не знал, или не успел перевести.
Как же было на самом деле. Моя задача
предоставить тебе материал, а выбор ты
сделаешь сам. Скорее всего ты уже узнал,
что фильм был поставлен по книги
известного американского писателя
Чака Паланика. Чтобы ты не бродил по
сети, я решил дать его книгу в
оригинале, и 3 перевода на русский язык.
Перевод И.Кормильцева, не передает
всю рваность языка Паланика, она
скорее всего переведена по всем
правилам русской литературы, здесь я
не хочу обидеть переводчика, так
выразился Савочкин. Два
других, это не коммерческие переводы, у
авторов не стояла задача, перевести
для критика, для цензора. И по этому их
перевод более соответствует стилю
оригинала. Что понравится больше тебе,
решай сам.
Книги, с разными переводами можешь найти здесь "http://lib.ru"
|